Урок 25. ПИНАЛ МЫЛКЫД– ЮМАЛ ЙӦЛПЫД

    

Фразеологизмы в удмуртском языке

Чырткемесь, эшъёс! Здравствуйте, друзья! Тӥледын нош ик Нылок. С вами снова Нылок. Фразеологизмы являются украшением любого языка. Богат ими и удмуртский язык. Вот несколько фразеологизмов, которые наиболее часто употребляются у удмуртов.

Азьыдлэсь берыд чебер – дословно: сзади ты красивее, чем спереди. Грубая форма пожелания убираться прочь. Аналог в русском языке – скатертью дорожка!

Лушкем кей — тихая моль. Так говорят о тихом, незаметном, скрытном человеке, который часто способен на неожиданные и не всегда благовидные поступки. Русские о таких говорят – в тихом омуте черти водятся.

Му пыр вияны – просочиться сквозь землю. Испытывать сильное чувство стыда, смущения. В русском языке можно привести как пример – сгореть со стыда.

Лы но ку – кожа да кости. Чересчур худой, измождённый, тощий.
Кылдэ ньылод — так говорят удмурты, когда ставят самую высшую оценку блюду. Дословно переводится – язык проглотишь!

Яратӥськод ке чечыез, чида муш лекамез – любишь мёд, терпи, когда пчёлы жалят. На русский лад – любишь кататься, люби и саночки возить.

Гань-гань улыны – выражение означает жить спокойно, беззаботно ну или как у Христа за пазухой.

Зэм оло даур – то ли правда, то ли нет (при удивлении, недоумении) – то ли быль, то ли небыль.

Ымнырыз шаньги сием бере кадь — букв. – его лицо как после поедания шанег. Так удмурты скажут, когда у собеседника лицо сияет от радости.

Пинал мылкыд – юмал йӧлпыд – молодое настроение – недокисшая простокваша. Выражение указывает на неопытность и юность адресата. В русском языке этому выражению соответствует – молодо-зелено.

А на следующем уроке поговорим об удмуртских словах, которые похожи на русские, но имеют совсем другое значение. До новых встреч. Ӟеч луэ!

171



Похожие записи: